评论
分享

张释之执法天下之平

宇声星空2

2021-07-24 06:10

16750 0 0

张释之执法天下之平

 

 

上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉。释之治问,曰“县人来。闻跸,匿桥下。久,以为行过,既出,见车骑,即走耳。”


释之奏当:“此人犯跸,当罚金。”上怒曰:“此人亲惊吾马,马赖和柔,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”


释之曰:“法者,天子所与天下公共也,今法如是,更重之,是法不信于民也。且方其时,上使使诛之则已。今已下廷尉,廷尉天下之平也。一,天下用法皆为之轻重,民安所措其手足?唯陛下察之。” 


上良久曰:“廷尉当是之。” 


《汉书·张释之传》

 

 


注释

张释之,字季,南阳堵阳(今河南方城东)人。西汉法律学家,历任谒者仆射、公车令、中大夫、中郎将、廷尉、淮南相等职。

中,到中间。

渭桥,在长安城北。

乘舆,皇帝所乘坐的车。

廷尉,官职名,九卿之一,执掌刑狱。

县人,外县人,乡下人。

跸,读音“碧”,封建帝王出行时开路清道,众人回避,严禁通行。

当,这里作判决,判罪。

罚金,据《汉书》注,犯跸,“罚金四两”。

和柔,性情柔和,不暴烈。

傾,倾斜,喻执法不公,有偏,有误。

 

 

试译:


汉文帝出行经过渭桥,车到桥中间,有一个人从桥下走过,惊了驾车的马。文帝于是派随从骑兵将他捉来,交给廷尉处置。张释之进行审问,那人说:“我从外乡来,听说皇上车驾经过,不准百姓通行,就急忙藏匿到桥下。过了好大一会儿,以为皇上车马已经过去了,出来一看,车马还没有过完,我就慌慌张张地躲避了。”


张释之递上判决书,说:“这个人违犯了禁止通行罪,应该判处罚金四两。”文帝大怒:“这人使我的马受惊,幸亏这匹马性情柔和,若换了别的马,我非得伤残不可!而你这个廷尉却只判处他四两罚金!”


张释之说:“法律,是天子和天下所有人都应当遵守的,法律是这样规定的,如果判罚过重,那么法律就不会取信于民啊。况且当初抓获这人时,您下令立即诛杀他也就算了。您已经交给廷尉我处置,而廷尉应当公平执法于天下啊。执法稍有偏差,普天下执法都将因而偏重偏轻,老百姓无所适从,如何受得了?希望皇上您明察。”


文帝沉思了好一会儿,说:“还是你做的对啊。”

 

 

简析:


张释之认为廷尉是天下之平,如果执法不公,天下都会有法不依而轻重失当,百姓就会手足无措。在惟皇帝一言即法的封建专制时代,这种见解难能可贵。张释之对文景之治也有重要贡献。

   

张释之执法严明,依法办事,敢于坚持正确主张,不以个人好恶来论罪,对皇上也不拍马逢迎。他任廷尉期间避免了许多冤案发生,得到了百姓的称颂。历史上有记载:张释之为廷尉,天下无冤民。


“廷尉天下之平”,耐人寻味,令人深思,发人深省!

 




 

 


本文为凯迪网自媒体“凯迪号”作者上传发布,代表其个人观点与立场,凯迪网仅提供信息发布与储存服务。文章内容之真实性、准确性由用户自行辨别,凯迪网有权利对涉嫌违反相关法律、法规内容进行相应处置。
举报
投喂支持
点赞
发表评论
请先 注册 / 登录后参与评论
推荐阅读