像梁启超家和苏州九如巷张家兄弟5个人都是走科学教育专家路线;江南钱氏、海宁查氏……出文人科学家;宋氏三姐妹和她们的兄弟算是海归,因缘际会,结识孙、蒋,偏重于政治经济。九如巷张家四姐妹侧重于家庭。那时医疗条件差,天花、肺病、血吸虫、疟疾等病多。文人包天笑回忆,当年苏州一带,文风盛,但肺病多,许多大家族的年轻人身体孱弱,20几岁就没了。比如早期中共领导人瞿秋白就有严重的肺病,邓大姐也化名李知凡太太在北京西山疗养过肺病。
在那个思潮碰撞激烈,有张船票就能出国留学的时代,嘉兴三姐弟是其中一道亮丽的风景。沈性仁,1895年出生于浙江嘉兴。父亲沈秉钧在上海商务印书馆做过7年编辑,编校《资治通鉴》和《辞源》等书 。沈性仁聪慧,幼时喜数学,少女时期前往日本求学,因父病重,匆匆归国进入北京女高师。偶读《后汉书》,喜欢上社科类。
她姐姐沈性真(亦云)曾师从民国才女吕碧城。吕碧城是一位特立独行的女子,做过袁世凯家的秘书,被袁克文追求过,但终身未嫁,不知做何营生发财,很富有。邓大姐、许广平等人也听过她的课。有这样的师范,沈性真也是积极投身革命,在上海组织过女子军事团,成员穿黑衣黑裤,吃住在一起,自备零花钱。结识了黄郛并结婚,后黄与冯玉祥在京,黄仕途做到内阁总理,摄总统事。
1917年,沈性仁与北大教授、著名社会学家陶孟和结婚,后养育了四个子女。彼时的中国,正处于社会变革的关键时期,新文化运动席卷而来。北大教授本不缺钱,但他们租的房子到期,不得已买了一个院子,一时经济窘迫,沈性仁时常翻译作品补贴家用。
1925年,沈性仁翻译的房龙《人类的故事》由商务印书馆出版,这无疑是她人生中的高光时刻。这部作品一经问世,便在中国掀起了一股经久不衰的“房龙热”。曹聚仁曾回忆说:“20年代在候车时偶然买到《人类的故事》中译本,于是那天下午,我发痴似的,把这部史话读下去。
沈性仁以她流畅优美的文笔,将房龙笔下生动有趣的历史故事和深刻的思想,展现在中国读者面前,让无数人领略到了世界历史的魅力。她的翻译,不仅仅是文字的转换,更是文化的传递与交流,为当时的国人提供了一个仰望星空的机会。
沈性仁还译有一些英文中篇小说,还有名动一时被搬上舞台的剧本《少奶奶的扇子》,与徐志摩共同翻译小说《玛丽玛丽》。她的翻译作品,既保留了原著的韵味,又融入了自己独特的理解和风格,文学功底深厚,对文字的感知敏锐。
(未完待续)
附沈性仁《人类的故事》译文:
人类挣脱枷锁,并以坚定的步伐向真理、德性、幸福的大道迈进的图画,给哲学家提供了一幅光明的前景,使他从至今仍在荼毒这个世界的种种错误、谬行和不公中超拔出来,得到莫大的安慰。
我们身处的世界刚经历了一场剧烈的
痛苦,与之相比,法国大革命不过是一次偶然事件。
人们感受到巨大的震惊与幻灭之情,它扑灭了成百上千万人心中最后一线希望之火。他们也曾为人类进步高唱赞歌,可随着他们的和平祈祷而来的,却是4年残酷无比的战争。
因此,他们不禁要自问,“值得吗?我们为尚未超越穴居阶段的人类所付出的种种艰辛和劳役,这些究竟是不是值得?”
答案只有一个。
那就是“值得”。