张彖不事逢迎不靠冰山
杨国忠为相,裁决机务,果敢不疑,攘袂扼腕。公卿以下,颐指气使,莫不震慑。凡领四十馀使,台省官有时名不为已用者,皆出之。
或劝陕郡进士张彖谒之,彖曰:“君辈倚杨右相如泰山,吾以为冰山耳。若皎日既出,君辈得无失所恃乎?”
遂隐居嵩山。
——清·尹会之:《臣鉴录·卷四》
注释:
机务,政府机要政务。
攘袂,挽起衣袖。
颐指气使,傲慢无礼地指挥别人。
台省,唐代中央机构则以三省(尚书省、中书省、门下省)六部(尚书省统领的吏、户、礼、兵、刑、工六部)和御史台为主体,故概称为台省;台省官指中央官。
慑,害怕,恐惧。
张彖(读音tuan),唐隐士,因不满杨国忠专权,且受奸佞同僚排斥,隐居嵩山以终。
谒,拜见。
皎日,光芒四射的太阳。
嵩山,名山,五岳之中岳,在河南境。
试译:
杨国忠做宰相,裁决定夺国家机要大事,专断而毫不犹豫。在朝廷之上,挽起衣袖,握着手腕,对公卿以下大臣们颐指气使,傲慢无礼,无人不感到震惊恐惧。他从侍御史到宰相担任过四十馀个官职,御史台和“三省”之中有才干、有能力、有名声的人,不被他所用的都调走了。
有人好意劝陕郡的进士张彖去拜谒宰相杨国忠。张彖说:“诸公投靠杨国忠,似乎背靠了泰山,我却以为他不过是座冰山而已。一旦光明的太阳升起,诸位不就失去了靠山了 吗?”
于是,他就隐居于嵩山。
星空短评:
张彖有骨气,告诫那些盲目追随权贵而不能立身处世者:专断跋扈一时,不能一世;冰山不比泰山,并不牢靠。
做人得有道德底线,活着得有个人样!宁可超尘脱俗,洁身自好;绝不低三下四,逐臭自美!